1 Petrus 1:23

SVGij, die wedergeboren zijt, niet uit vergankelijk, maar [uit] onvergankelijk zaad, door het levende en eeuwig blijvende Woord van God.
Steph αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος εισ τον αιωνα
Trans.

anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos eis̱ ton aiōna


Alex αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος
ASVhaving been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.
BEBecause you have had a new birth, not from the seed of man, but from eternal seed, through the word of a living and unchanging God.
Byz αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος εισ τον αιωνα
Darbybeing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by [the] living and abiding word of God.
ELB05die ihr nicht wiedergeboren seid aus verweslichem Samen, sondern aus unverweslichem, durch das lebendige und bleibende Wort Gottes;
LSGpuisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu.
Peshܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܡܢ ܕܪܝܫ ܐܬܝܠܕܬܘܢ ܠܐ ܡܢ ܙܪܥܐ ܕܒܠܐ ܐܠܐ ܡܢ ܐܝܢܐ ܕܠܐ ܒܠܐ ܒܡܠܬܐ ܚܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܩܝܡܐ ܠܥܠܡ ܀
Schals die da wiedergeboren sind nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, durch das lebendige und bleibende Gotteswort!
Scriv κατα προγνωσιν θεου πατρος εν αγιασμω πνευματος εις υπακοην και ραντισμον αιματος ιησου χριστου χαρις υμιν και ειρηνη πληθυνθειη
WebBeing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
Weym For you have been begotten again by God's ever-living and enduring word from a germ not of perishable, but of imperishable life.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs